top of page

Soyez les bienvenus !

 

Dans mon petit monde, je partage avec vous quelques-uns de mes textes.

L'écriture est l'une de mes passions et j'écris un peu sur tout et n'importe quoi dans les trois langues que je pratique : le portugais, le français et l'anglais.

Pour réfléchir : O trabalho de revisão é um exercício de respeito.

Quando se faz revisão de tradução, aprende-se a respeitar o outro: seu estilo e suas escolhas. O outro é diferente de você e, embora ele escreva diferente, também está certo. E dessa forma se aprende que diferente não é sinônimo de errado. (Isso, é claro, se a tradução for de qualidade.)

Um texto não diz tudo, porém diz muito sobre quem escreve. Eh incrível como dá para perceber durante a leitura se o tradutor se deu o trabalho de pesquisar, se tem um olho para o detalhe, conseguindo ver até quando o texto original tem erros, e se tem aquele estalo para captar quando aquela palavra batida (que ele já viu um milhão de vezes) tem um significado fora do habitual ou se trata de um jogo de palavras, por exemplo.

E é assim que, nesse trabalho, o respeito pode virar inclusive admiração pela diferença do outro.

Un poème : Nota

Anota a nota que ninguém nota.
Essa nota grave que corta o céu como um eco.
Quem diria que um dia ele voltaria? Se voltaria?
Quem essa nota alcançou notoriedade desejou,
Até que o eco ressoou a sua mais notável nota.
Aguda como um dó.
Dó de doer a alma.

Quem diria que o eco voltaria mais de uma vez? Se revoltaria?
Como uma nota baixa ao ser incapaz de anotar para não errar a nota.
Incapaz de notar o valor da nota mais cara.
Anota que essa nota preta está custando todas as notas.
Nota que a nota mais alta tem outra cor.
Anota branco para jamais esquecer.
E muda essa nota fúnebre.

Curiosidade:

 

Les Néerlandais se sentaient chez eux à Salvador de Bahia après la victoire contre l'Espagne lors de la Coupe du monde 2014. C'est là-bas au Nordeste qu'ils se sont installés lors de la colonisation du Brésil. En effet, il est toujours possible de voir les traces des Néerlandais chez moi.

D'ailleurs, les Français aussi se sont installés à Rio de Janeiro et au Nordeste à cette époque-là. Ce n'est donc pas un hasard si la capitale du Maranhão a pour nom "São Luís" (Saint Louis) en hommage au roi Français.

Un poème : As marias

Podem dizer que eu sou uma maria mesmo.

O que não falta é maria no mundo.

Maria-chuteira.
Maria-gasolina.
Maria-escandalosa.
Maria-arrependida
Maria-sapatão.
Maria-aparecida.

Podem até me chamar de "maria vai com as outras".

Quem é maria de verdade não liga. Sabe que é apenas mais uma maria. Quer ver? Basta deixar de olhar só para baixo e para trás e começar a olhar para os lados, para cima e para frente.

As Três Marias.
A maria-fumaça.
A maria-chiquinha.
A Maria cheia de graça.

Vixe Maria! Existe até a bolocha Maria! É maria que não acaba mais. Para todos os olhos. E para todos os gostos.

Podem até dizer que sou a Maria do Milton. Aquela...

"Maria, Maria
É um dom, uma certa magia
Uma força que nos alerta
Uma mulher que merece
Viver e amar
Como outra qualquer
Do planeta

Maria, Maria
É o som, é a cor, é o suor
É a dose mais forte e lenta
De uma gente que ri
Quando deve chorar
E não vive, apenas aguenta

Mas é preciso ter força
É preciso ter raça
É preciso ter gana sempre
Quem traz no corpo a marca
Maria, Maria
Mistura a dor e a alegria

Mas é preciso ter manha
É preciso ter graça
É preciso ter sonho sempre
Quem traz na pele essa marca
Possui a estranha mania
De ter fé na vida" ("Maria, Maria" - Milton Nascimento)

Não ligo. Sou Maria mesmo.

Pour réfléchir :

 

Loving challenge is accepting the risk and taking a chance in spite of our fears. Not because we feel perfect, but because of our inner desire of learning new things and making it better. We all know our limits. That's why sometimes we need to know who we are beyond our limits.

bottom of page